Путешествие на айсберге - Страница 18


К оглавлению

18

Через двадцать минут, по расчётам Чайникова, судно уже двигалось со скоростью около восьми миль в час.



Когда хищницы уставали, капитан Мороз подбрасывал в воду новое мясо.

– Есть хочется даже в неволе, – задумчиво сказал Старометёлкин.

– А кто не работает, тот не ест! – уточнил Варежкин.


Акулы тянули айсберг весь день и всю ночь. Капитан Мороз сознательно отказался от перерыва, боясь, что акулы перепутают верёвки или перекусят их.

– Дедушка, ты что не звонишь? Как у вас дела? – позвонила под утро Снегурочка.

– Нормально, испытываем новый двигатель, – уклончиво ответил дед.

– А ты ел горячее?

– Вчера не успел, – признался Дед Мороз. – Но сегодня Кастрюльников обещал приготовить суп из акульих плавников.


Когда «Великий Устюг» достиг Южного Пассатного течения, снеговики перерезали лямки. И восемь акул ушли в неизвестном направлении. Правда, перед тем как их отпустить, к концам верёвок привязали пустые консервные банки. Это была идея Мерзлякина:

– Чтобы издалека было слышно, если они решат на кого-нибудь напасть!

Капитан Мороз собирался отсыпаться после бессонной ночи, когда к нему подошла Синичкина и, немного смущаясь, сказала:

– Дедушка, я тут подумала… Если бы ты знал акулий язык, может быть, с ними можно было договориться, как с китами?

– Вряд ли. – Дед погладил снегови́чку по голове. – Не со всеми можно договориться. Хотя язык у акул очень простой: они всё время скрипят зубами!

Глава 14
Продавец айсбергов


Южное Пассатное течение раздваивалось: одна часть его шла на север, другая уводила к югу. При помощи паруса капитану Морозу и его помощникам удалось направить ледяной корабль южнее. И вскоре айсберг плыл по Бразильскому течению, вдоль берегов Южной Америки.

– Опять мы ничего не увидим, – вздыхали снеговики.

– А что бы вы хотели увидеть? – поинтересовался дед.

– Попугаев!

– И обезьян!

– И ещё ленивцев!

– Ленивцы у нас и так есть, – заметила дежурная Брошкина. – У Старометёлкина и Кастрюльникова третий день в каюте не убрано.

Как говорил Дед Мороз, если сильно захотеть, желания сбываются, даже глупые. В один из дней команда увидела большого разноцветного попугая. Некоторое время он летел параллельным курсом, а затем круто повернул на запад.

– Что он делает в океане? Тут, наверное, миль сто от берега…

Снеговики заспорили, чем питаются попугаи: фруктами, семечками или орехами? Спор, возможно, продолжался бы до вечера, если бы на горизонте не появился корабль. Судно держало курс прямо на айсберг. На пассажирское оно не было похоже, на рыболовное – тоже. На палубе старпом Чайников разглядел две гарпунные пушки и одну обычную.

– «Дон Педро», – прочёл он. – Не пойму, то ли китобой, то ли буксир, то ли пограничный корабль…

– У пограничников и военных должен быть флаг, – возразил Пряжкин. – А у этих – ничего!

– Сейчас узнаем, – сказал Дед Мороз. – Кажется, у нас будут гости…

От корабля отделился катер. И одновременно с ним взлетел попугай – тот самый, которого час назад снеговики заметили над морем.

Через минуту попугай уже сидел на рубке и внимательно разглядывал команду.

– Красивый, – сказала Рябинина. – А какой большой!

– Р-русские? – неожиданно произнёс попугай. – Я так и знал!

Все удивились.

– Вы говорите по-русски? – спросила Сорокина.

– По-русски, по-французски, по-английски, по-испански, по-португальски и, р-разумеется, по-попугайски… Всего я знаю тринадцать языков. Недар-ром дон Педр-ро выбр-рал меня пер-реводчиком.

– А дон Педро – он кто?

– Сами спр-ро́сите!

Катер уже пришвартовался. Двое в цветных банданах остались внизу, а один, в белоснежном костюме и широкополой чёрной шляпе – видимо, это и был дон Педро, – поднялся по верёвочной лестнице на палубу. Не поздоровавшись ни с кем, он окинул айсберг беглым взглядом и что-то быстро сказал на незнакомом языке. Понятно было только одно слово: Бразилия…

– Вы из Бразилии? – спросил Дед Мороз.

– Нет, – ответил попугай. – Бразилио – моё имя.

А Дон Педро сказал: «Пр-ревосходный айсбер-рг!» И у него деловое пр-редложение…

– Какое? – удивился Дед Мороз.

– Десять процентов…

– Десять процентов? От чего?



– От пр-рибыли, – сообщил попугай. – Объясняю популяр-рно. Дон Педро имеет фир-рму по производству талой воды из айсбергов. Этот экологически чистый пр-родукт пользуется огр-ромным спр-росом. Он уже продал два небольших айсберга. Но их пришлось тр-ранспортировать издалека, и они были значительно меньшего размер-ра. А ваш айсберг – настоящий клад.

Дон Педро тем временем что-то записывал в блокноте. Попугай, перелетев к нему на плечо, заглянул в блокнот и продолжил:

– По пр-редвар-рительным р-расчётам в нём около миллиона тр-рёхсот литр-ров воды. По пять доллар-ров за бутылку. Если вычесть накладные р-расходы, получается пять миллионов доллар-ров чистой пр-рибыли. И вы получите… пятьсот тысяч доллар-ров! Дон Педр-ро очень щедр-р.

– Но мы не собираемся продавать айсберг, – сказал Дед Мороз.

– Да! Мы плывём в Антарктиду! – закричали снеговики.

Дон Педро, до этого не обращавший внимания на команду, удивлённо приподнял брови, оглядел снеговиков и снова что-то быстро сказал.

18